Yosef’s Egyptian
Makeover
R. Yaakov
Bieler
Parshat Miketz,
5766
Taking an individual who
comes from humble beginnings as well as from a despised national
group and transforming him into someone who others will
perceive as capable of leading and ruling, is the challenge confronting
Pharoah vis-à-vis Yosef in Parshat Miketz.[1]
While Pharoah astutely perceives Yosef’s formidable abilities to administer
Egypt during the prophetically
predicted famine, he nevertheless has to overcome Yosef’s recent history of
being first a Hebrew slave compounded by his then becoming a prison inmate
accused and convicted of making overtures towards his master’s wife. Won’t the
Egyptians quite naturally be inclined to dismiss any of Yosef’s directives or
actions as those of a person who exists at best on the periphery of society and
therefore not entitled to rule?
The text mentions a number of
specific tactics that Pharoah adopts to supply Yosef with a new persona in order
to obliterate his immediate past:
Beraishit 41:42-3,
45
1) And Pharoah removed the ring from
upon his finger, and placed it on Yosef’s hand;
2) and he dressed him in linen
garments;
3) and he placed a golden chain
around his neck.
4) And he (Pharoah) mounted him
(Yosef) on the chariot of the second-in-command that he possessed;[2]
5) and they called out before him
“Avrech”[3]
and he was placed in charge of the entire land of Egypt…
6) And he called Yosef’s name
“Tsofnat Pane’ach”;
7) and he gave him Osnat,
daughter of Poti Phera, Priest of Ohn for a wife, and Yosef went out over
the land of Egypt.
While most of the changes imposed
by Pharoah upon Yoseph are essentially external, i.e., matters of dress,
ornamentation, public proclamation and transportation, the final two alterations
mentioned in the verses cited above focusing upon Yosef’s name and marital
status, appear more substantial and existential.
Jewish tradition views name
changes whereby an individual decides[4]
that either s/he or someone else is to be referred to differently in the future
from how s/he has been known in the past as extremely meaningful. According to
the following Midrash, whether one preserves his/her name or not is indicative
of the degree that one is loyal to the past and to family and cultural
tradition, and rejects opportunities to assimilate into the majority
society.
VaYikra Rabba
32:5
R. Huna said in the name of R.
Kappara: Because of four things were the Jewish people redeemed from
Egypt:
1) They did not change their names,
2) their language,
3) they did not speak badly of one another,
and 4) there was not found among them an
individual who engaged in sexual immorality.
They did not change their names,
Reuven and Shimon were their given
names, and Reuven and Shimon were the names that they left
Egypt with.
They did not call Yehuda “Rofeh”
(doctor?),[5],[6]
Nor did they call Reuven “Luliani”
Nor Yosef
“Lastis”
Nor Binyamin
“Aleksandri”…
Whereas VaYikra Rabba emphasizes
the positive aspects of preserving one’s given name, the Talmud discusses a
context in which changing one’s name reflects positively upon one’s spiritual
growth, and rejection of a life associated with
transgression.
Rosh HaShana
16b
R. Yitzchak said: Four things
cancel the evil decree against a person (i.e., punishment for his/her
iniquities):
1) Charity;
2) Crying out (prayer);
3) Changing one’s name;[7],[8]
and 4) Changing one’s
actions.
There are also those who say:
5) Changing one’s
location/environment.
In another historical instance
related by the Talmud, people cease referring to an individual by his given name
as a result of his embarking on a life of iniquity.
Chagiga
14b-15a
The Rabbis taught: Four men
entered the “Pardes” (lit. orchard/garden):[9]
Ben Azai, Ben Zoma, “Acher” (lit. “the other”, a reference to Elisha ben
Avuya who had formerly been a colleague of the other three) and R.
Akiva…
Ben Azai looked and
died…
Ben Zoma looked and became demented…
“Acher” uprooted the
“shoots growing from the ground” (a metaphor for detaching himself from Jewish
tradition in some fundamental manner).
R. Akiva departed
unscathed…
What does it (what happened to
“Acher”) refer to? He saw that permission was granted to Matatron[10]
to sit[11]
and write down the merits of Israel.[12]
He (“Acher”) said: It is
taught as a tradition that in Heaven there is no sitting, no competition,[13]
no back,[14]
and no weariness (hence, no need for sitting).[15]
Perhaps, God Forbid, there are two deities,[16]
as it were…
A “Bat Kol” (a Voice from Heaven)
Issued forth and declared: (Yirmiyahu 3:22) “Return, you sinning
children—with the exception of Acher!”[17]
Thereupon he said: Since I have
lost the World to Come, let me enjoy the World of the Here-and-Now.
So “Acher” went out and
engaged in sin.
He went out, found a prostitute
and inquired regarding her services.
She said to him: Are you not
Elisha ben Avuya?
But when he tore a radish out of
the ground on Shabbat[18]
and gave it to her, she said: This is “Acher” (lit. another, someone
else).
One could suggest that when
Pharoah renames Yosef, he is attempting to achieve similar objectives to those
reflected in these three sources, i.e., a) he wished to give Yosef either
a new name or at least an official title that would obliterate any traces of his
Hebrew name associated with his lowly past and his ethnic origins,[19]
b) that such a new name would serve to prevent people from dredging up
memories of the crime that he had been accused of by Mrs. Potiphar,[20]
and c) perhaps such a name/title would allow him easy entrée into the
Egyptian lifestyle that certainly was less restrictive morally and ritually than
the manner in which he had lived until this point.
Just as significant as Yosef’s name change, is his arranged marriage to
Osnat. What was Pharoah hoping additionally to accomplish by means of this act?
One relevant issue to Pharoah’s thinking revolves around a debate among Biblical
commentators as to whether Osnat’s father, “Poti Phera” (45:41), is identical to
“Potiphar”, Yosef’s original master when he first arrives in
Egypt (39:1 ff.) Aside from the
difference in the form of the name—it first appears as a single word, and later
as two words)—the difference in profession, he is first identified as the Head
of the Butchers/Executioners, and now as the Priest of Ohn, has to be accounted
for if the contention is to be made that they are one and the same individual.
RaMBaN suggests the most creative approach to resolving this apparent
inconsistency, when he writes that just as Mrs. Potiphar was attracted to Yosef
due to his exceptional attractiveness, Mr. Potiphar also made homosexual
advances towards him. Rabbinic tradition in Sota 13b and Beraishit Rabba #86
maintains that it was because of these overtures that Potiphar became a “Saris”
(impotent)[21],[22]—see
39:1—due to Divine Intervention in order that Yosef would not be attacked.[23],[24]
Potiphar was so mortified over what he had attempted to do, that he renounced
his former life, including his wife, and became a Priest, in effect his name
change constituting another example of the passage in Rosh HaShana listed above,
where the penitent identifies himself going forward as “someone
else”.
Accepting the premise that Yosef’s
first master eventually becomes his father-in-law, why would Pharoah think that
this will help solidify Yosef’s ruling position? Chizkuni and Da’at Zekeinim
MiBa’alei HaTosafot maintain that by marrying Potiphar’s daughter, Yosef
silences a potential critic. (They obviously would not accept RaMBaN’s
contention that Potiphar had become a penitent.) Had Yosef married someone else,
either his first master or his master’s wife could have at any time brought up
the earlier scandal and undercut Yosef’s authority significantly. However, now
that they had the welfare of their daughter to think about they would be far
more reticent about revisiting the past. Furthermore, by marrying Osnat, Yosef
is tacitly demonstrating that he was innocent of the charges leveled against him
by Mrs. Potiphar, who would most certainly not have allowed him to marry her
daughter had he actually tried to make advances towards the mother.
However, even if we maintain that
Potiphar and Poti Phera are two different people, marrying Osnat is still a
shrewd move in terms of helping Yosef in his new political position. Abravanel,
a reliable source for gaining insight into how a king might think in light of
his extensive experience actually dealing with the likes of the royal houses of
Spain, Portugal and Italy, suggests that by marrying Yosef off to an important,
high-ranking Egyptian family, his wife’s relatives could be relied upon to give
Yosef advice and assistance regarding how to effect the directives that he
wished to institute. R. Hirsch, rather than focusing upon the “Protektsia”
issue, reflects upon Yosef being married altogether and the effects that such a
state will have in terms of his properly ruling, in contrast to his having
remained single.
R. S.R. Hirsch on
41:45
…Even today the public are
somewhat shy of placing their confidence in a bachelor. Added to this, the task
which was to be entrusted to Yosef would be furthered if he himself had a wife
and family. If the people agreed to restrict themselves wisely during the seven
years of plenty there could be enough for thirty five years. If senseless
squandering took place, death from famine would ensue. Yosef was to exercise
this wholesome and necessary control. He would have the most beneficial
influence if he, the first in the land, set the example of simple living in his
house and family life. But for that a wife and family were necessary. A single
man without wife and family is not felt to be so intimately together with the
general public at times of stress and anxious worry, but with wife and children,
even if he is prince or king, he participates in the trouble of the people.[25]
It is interesting to reflect upon
how one can alter his/her identity by techniques represented in the story of
Yosef. Pharoah was obviously successful in helping Yosef gain credibility and
authority to the point where he was able to guide
Egypt through difficult times, while at
the same time furthering HaShem’s Grand Plan for Jewish history and the
redemption of His People. Perhaps the most telling phrase of this entire section
of the story of Yosef is the end of 41:45, where after all that takes place and
the changes that are made, in the final analysis, “…VaYetzei Yosef Al
Eretz Mitzrayim”, or as RaShI puts it in his comment to Shemot 1:5, “And all of
Yaakov’s offspring were 70 souls and Yosef was in Egypt”—“…This is to
make known the righteousness of Yosef; he is Yosef who shepherded his
father’s flocks; he is Yosef who was in Egypt, was made king and maintained his
righteousness throughout.” Yosef may have looked different and he may have
traveled in different circles, but in the final analysis, Yosef remained the
same.
Shabbat Shalom, and may we strive
to remember who we really are, regardless of the guises and roles that our
professional and personal lives demand for us to assume. Yosef should serve as
our inspiration to remain true to ourselves, our families, our traditions, and
our beliefs.
[1] A somewhat parallel situation is
that of Moshe at the beginning of Shemot. Whereas Yosef seems to have been born
to lead and encouraged by his father Yaakov to feel superior to his
siblings—this was the very thing that Yosef’s brothers seemed to most resent in
him with respect to the manner in which he judged their actions, communicated
his dreams, and flaunted the special coat that his father gave him—and the
challenge for Pharoah was to convince the Egyptian people to recognize and
accept Yosef’s newly granted authority, Moshe was in need of a different type of
preparation for leadership. Ibn Ezra imagines that had Moshe actually
grown up in Amram’s and Yocheved’s home, having served as a slave would have
mitigated against his ability to assume the position of the leader of the Jewish
people.
Ibn Ezra on Shemot
2:3
…And the plans of HaShem Run deep,
and who is able to discern their Foundations?
And He Alone Directs His
Plans. Perhaps HaShem Made it come about that Moshe would be raised in the
palace of Pharoah, in order that his soul would rise to a high level for
educational purposes and accustoming him to the outlook of royalty, and avoiding
his being lowly and accustomed to servitude. Consider that he killed the
Egyptian when Moshe perceived that he was engaged in immoral violence. He also
saved the Moabite shepherdesses from the shepherds who were treating them
violently, while they were attempting to water their flocks with the water that
they had drawn. Furthermore, if he had grown up among his brethren, and they
would have been familiar with him from his youth, they would not have feared
him, because they would have considered him one of them.
[2] The components of Yosef’s external
appearance very much parallel what Achashveirosh does on behalf of Mordechai
when he decides to reward him for having saved his life from the hands of two
assassins:
Esther
6:8-9
1) (clothing) Let there be
brought royal garments that the king has worn;
2) (transportation) And a
horse that the king has ridden upon;
3) (ornamentation) And let a
royal crown be placed upon his head...
4) (proclamation)…And let
there be called before him, “This is what is done on behalf of a person whom the
king wishes to honor.”
[3] The term is difficult to
understand. The general connotation is a summons for obeisance. Among the
hypotheses for its particular meaning are: a) father to the king; b) a father in
wisdom but soft/young in years; c) someone to whom everyone must feel
subjugated; d) an expression calling upon all those present to bow down; e) an
individual bringing blessing into the midst of the land.
[4] Obviously when HaShem Changes
someone’s name, as in the cases of Avraham, Sara and Yaakov, there is profound
significance. This essay is more concerned about name changes that come about
purely by human choice.
[5] This specific example suggests that
not only an actual name change, but even when a person insists upon being known
by a particular title, could constitute a denial of the origins of one’s
identity. However most commentaries understand this word as a Latin translation
of the Hebrew name, in keeping with the other examples that are given in the
Midrash. See the next footnote.
[6] While some commentators on the
Midrash suggest connections between Yehuda and “Rofeh” and Reuven and “Luliani”,
Eitz Yosef reverses these two examples, i.e., Reuven is connected with “Rofeh”
or “Rufus”, and Yehuda with “Lulianus”. The commentator speculates that “Rofeh”
might be a shortened version of Reuven, or, in my opinion more interesting, the
Latin term based upon the color of the precious stone in the High Priest’s
breastplate representing this particular tribe—a RUBY (perhaps the Midrash’s
example should then be read “Ropeh”? ) (See Shemot 28:17; 39:10). If the
latter is the case, then the nickname that is given is quite sophisticated
Jewishly, but nevertheless an obliterating of the original Hebrew given name
which in turn could lead to loss of Jewish identity and assimilation. Several
examples that exchange Hebrew for Yiddish are still extent, as “Dov Baer”, “Zev
Volf” and “Tzvi Hirsch”. However, since both names are often used together, and
Yiddish is clearly a Jewish language, the same concerns are probably not
relevant. The commentator adds in a similar vein that “Lulianus” is Latin for
lion, a reference to the tribe of Yehuda’s association with lions in Yaakov’s
blessing to the tribe’s progenitor in Beraishit 49:9.
[7] It is interesting to note that when
the Talmud quotes R. Yitzchak’s proof text for the efficaciousness of changing
one’s name in terms of the process of repentance, it is Beraishit
17:15—“As for Sarai your wife, you shall no longer call her Sarai, but Sara
will be her name. And I will Bless her and cause her to conceive a child with
you.” While it could be argued that just as the change in Sara’s name indicates
a change in her status, going from one who inherently would remain childless to
one who had the ability to conceive, nevertheless, such a verse implies a
certain supernatural aspect to the name change, i.e., without God Standing
behind such a change, it would not reflect anything different about the
individual. R. Yitzchak’s overall comment appears to emphasize that which is
incumbent upon an individual in order to repent, as opposed to what will be
Divinely Done to someone in order to catalyze a change in his/her status.
[8] RITVA explains why a name change is
important to being a “Ba’al Teshuva” (a penitent):
Changing one’s name reflects that
s/he is no longer the individual who regularly committed transgressions in order
that people will not remember him/her for evil (thinking of this person’s name
should not automatically cause people to curse or recall his/her misdeeds).
Furthermore, the individual by means of the name change, is able to free
him/herself from the horoscope that was associated with his/her past, as in the
case of Avraham (the name changes of Avraham and Sara symbolized that they were
no longer limited by being childless, as the astrological readings for Avram and
Sarai had seemed to indicate).
[9] Clearly “Pardes” is a metaphor.
However, it is unclear as to what it truly means. Some claim they explored
mystical ideas; others ideas in philosophy and theology.
[10] The chief angel of God, Given
maximum responsibility of all of the Heavenly Hosts. An Aggadic view cited in
Bava Batra 121b is that Matatron originally was Chanoch, who rather than dying,
was “Taken” by God—see Beraishit 5:24.
[11] Angels are always depicted as
standing. Therefore, if Matatron is sitting, he must have been Given some
extraordinary status vis-à-vis HaShem, or he must be something comparable to God
Himself, if that were possible. This latter conclusion was the one drawn by
Acher, leading to his apostasy.
[12] This is a reference to what Rosh
HaShana 32b states takes place each Rosh HaShana, when the Books of Life and
Death are open, and each person is inscribed in one or the other for the coming
year.
[13] All angels should be given the same
privileges and abilities. If one angel stands out from the rest, Acher questions
whether he may be more than a mere angel.
[14] One should only be able to see the
faces of the angels, not their backs. Seeing Matatron’s back again leads Acher
to the conclusion that he was inappropriately greater than the rest of the
angels.
[15] If sitting is unnecessary in terms
of relieving a tired feeling because the Heavenly Host was never supposed to
tire, then this type of body language is symbolic of status, and places the
sitter in a superior position as compared to those who are required to stand,
similar to a king who sits on a throne, while his subjects are made to stand out
of deference to him.
[16] When considering the historical
context during which Acher lived, i.e., the Roman occupation of
Palestine and the cruel persecution of Jews
and Judaism, one can understand how he might have employed the belief in dualism
to address the most difficult of theological problems, namely theodicy or
“Tzaddik VeRa Lo” (why do bad things happen to a righteous
person?)
[17] I have always wondered whether
there actually was such a “Bat Kol”, or whether this was a figment of Acher’s
imagination, arising from either his conviction that he could not resume his
traditional beliefs once again, or a justification for not attempting to do
so.
[18] Thereby deliberately violating the
Primary Category of “Melacha” (physical creative activity) of “Kotzer”
(harvesting), and demonstrating that he is not observant of Jewish
law.
[19] There is a significant dispute
among the Biblical commentators regarding whether “Tzophnat Pa’aneach” is Hebrew
or Egyptian. While the Targumim, RaShI, RaMBaN, Ibn Kaspi and NeTzIV maintain
that the term was Hebrew, RaShBaM, Bechor Shor, Abrabanel, Chatam Sopher, ShaDaL
and R. Hirsch insist that it is Egyptian. (ShaDaL claims that it means
“Hieronymus, savior of the world”!) Naturally from the point of view of giving
Yosef a “new identity”, it would make more sense for him to now be referred to
in Egyptian. Chatam Sofer even mentions that had Yosef been given a Hebrew
title, this would have aroused the suspicions of his brothers when they first
come to Egypt, and the entire trial to which
they are subjected could never have been administered. Consequently, it was “Min
HaShamayim” (lit. from Heaven, i.e., by Divine Decree) that Pharoah would choose
to refer to his new second-in-command in Egyptian. RaMBaN takes a counter view
when he contends that it would be that much more honor for Yosef for him to be
known by a Hebrew title, indicating his acceptance into the ruling Egyptian
classes, despite his Hebrew origins. Ibn Ezra reflects a historical dilemma when
he states that if the term is a translation of the Egyptian into Hebrew, we
don’t know what Yosef was actually called by Pharoah, and if these words are in
fact Egyptian, then we don’t really know what they mean, since we cannot expect
that ancient Egyptian and Hebrew would necessarily share cognates. Perhaps this
is why Da’at Zekeinim MiBa’alei Tosafot resorts to looking at these two words as
an acronym (“Tzadik Pitpeit Neged Ta’avato
Potiphar Ina Nafsho Chinam” [a righteous individual
successfully struggles against his Evil Inclination; Potiphar afflicted him for
no reason]) while Ba’al HaTurim approaches their meaning via “Gimatria”
(“Tzadee”=90; “Peh”=80; “Nun”=50; “Taf”=400; “Peh”=80; “Ayin”=70; “Nun”=50;
“Chet”=8 = 828 which is equivalent to “Megaleh Nistarim” [who reveals
that which is hidden] “Mem”=40; “Gimel”=3; “Lamed”=30; “Heh”=5; “Nun”=50;
“Samech”=60; “Taf”=400; “Reish”=200; “Mem”=40 = 828. [Purists will object
to the latter computation “working” only when the word “Nistarim” is written
“Chaser”, i.e., in a reduced form, lacking a “Yud” that would ordinarily come
between the “Reish” and the “MeM” and would then add another 10 to the
total.])
A similar problem exists with
respect to Moshe’s name in Shemot 2:10, i.e., although the Bible offers an
interpretation for the name that makes sense in Hebrew—“Min HaMayim
Mishiteihu” (from the water I drew him out), there are many
commentators who claim that the name is actually an Egyptian one, and that the
Bible is simply making a pun when it interprets “Moshe” through a Hebrew lense.
On the one hand, Pharoah’s daughter, realizing that he was a Jewish child may
have wanted to honor his origins by actually giving him a Hebrew name, in terms
of his being able to pass relatively unnoticed growing up in the royal palace
until the day that he goes out and kills the Egyptian taskmaster, it would make
more sense that he had an actual Egyptian name. Of course, a middle course could
maintain that Bat Pharoah’s name for the foundling was one that she used with
him privately, and that in public he had an actual Egyptian
name.
[20] As opposed to only covering up past
shortcomings, MaLBIM on 41:45 suggests that Pharoah was positively
advertising to all that Yosef was a “man of God” and therefore either guiltless
of the accusations or a true penitent:
“…He (Yosef) reveals hidden secrets
(“Tzophnat”—that which is “Tzaphun”, hidden; “Pa’aneach”—to decode, reveal) by
means of the Spirit of God which is upon him. He has within him a Divine Spirit.
For this reason he gave to him the daughter of the High Priest (Osnat bat
Potiphar Kohen Ohn) because in this manner everyone would believe that he
is a man of God…”
[21] The term “Saris” can also be
interpreted as meaning a servant/courtier. It is likely that in royal courts
where there were extensive harems, a requirement for a man to serve in such an
environment was that he would undergo treatment or an operation that would
render him impotent. However, it is not necessary to assume that this was always
the case.
[22] If Potiphar and Poti Phera are one
and the same, and if “Saris” suggests impotence, then in order for Osnat to
actually be his biological daughter—naturally if she were adopted as maintained
by some sources in ChaZaL, there is no problem—he came to this state later in
life.
The assumption that Osnat in fact was a foundling left on the doorstep of
Mr. and Mrs. Potiphar, is utilized by ChaZaL in order to avoid another issue,
i.e., did Yoseph marry an Egyptian woman? Were Osnat in fact the daughter of
Dina and Shechem who was abandoned in
Egypt, then Yosef does in fact marry
someone other than a Canaanite or Egyptian. Although in two earlier essays on
Parshat VaYeishev (http://www.kmsynagogue.org/VaYeshev2.html
http://www.kmsynagogue.org/VaYeshev.html
) the difficulty of Yaakov’s sons apparently marrying Canaanite women was
discussed, there may have been greater objections to someone marrying an
Egyptian instead of a Canaanite (although according to those who claim that Sara
gave Hagar to Avraham as an actual wife, as well as the view that Ketura was
Hagar, Avraham marries an Egyptian!) Or perhaps because of Yosef’s being known
as “Yosef HaTzaddik” (Yosef the righteous)—see http://www.kmsynagogue.org/VaYeshev1.html
--a higher level of conduct is expected of him than of the rest of the
brothers.
[23] The paradigm for such an assertion
is what happens to Pharoah and Avimelech when they attempt to be intimate with
Sara in Beraishit 12:17 and 20:4, 7, 17, 18.
[24] It is clear that Yosef spending
time in prison is part of the Divine Plan, in order that he is eventually
noticed by Pharoah and given the opportunity to prepare
Egypt for the arrival of the rest of his
family. Perhaps the reason why Yosef’s incarceration comes as a result of his
resisting Mrs. Potiphar’s advances, rather than those of her husband, is because
Mr. Potiphar was embarrassed to publicly discuss this matter in light of his
having brought Yosef into his home, whereas Mrs. Potiphar could more virtuously
maintain that she was an innocent victim of an unprovoked
attack.
[25] See RaShI on 41:50, based upon
Ta’anit 11a. R. Hirsch’s commentary can also be used to explain the Halacha of
the requirement for a “Shliach Tzibur” (the individual who leads prayers) during
the “Yomim Noraim” (the days of Awe, i.e., Rosh HaShana and Yom HaKippurim)
appearing in Shulchan Aruch, Orach Chayim
581:1.